martes, 22 de marzo de 2011

LA HISTORIA DE...

ROXANNE

Esta canción le cambió la vida a Sting. La compuso el 20 de octubre de 1977 después de telonear a Wayne County & The Electric Chairs en la Sala Nashville de París. Al parecer la pensión en la que se alojaba aquella noche se encontraba en el barrio de St. Germain y allí era muy frecuente ver prostitutas engalanadas en busca de clientes. En la pensión había un póster que recreaba al poeta del siglo XVII Cyrano de Bergerac, al cual la obra teatral escrita por Edmond Rostand dos siglos después de su fallecimiento se encargó de hacerle inmortal. Cyrano no podía alcanzar el amor de Roxanne por su poco agraciado físico, sin embargo sus anónimas palabras sí que eran capaces de conmoverla. La unión de aquellas dos anécdotas hizo posible que esa noche surgiera un tema fundamental y legendario, “Roxanne”, con el que captaron la atención de su manager Miles Copeland, el cual les conseguiría su primer contrato discográfico con A&M Records.

El éxito no fue inmediato porque la puritana BBC decidió vetarla por tratarse de una canción de amor a una prostituta. Y no sería hasta que fuera reeditada, debido al creciente éxito de ventas de “Outlandos d’amour” (1978) y de su tercer single “So lonely”, cuando empezó a cimentar su aura de clásico generacional y a convertirse en pieza imprescindible del aún escueto repertorio de Police. “Roxanne” es un tema que nunca puede faltar en un concierto de Sting, probablemente sea el tema que más veces haya tocado en directo y el que, probablemente, más haya llegado a aborrecer en alguna ocasión (de hecho se desintoxicó durante sus dos primeras giras como solista en las que apenas la tocó).


El grupo de rock Fall Out Boy ha versionado este tema, aunque la adaptación más célebre es la que hizo George Michael en tono jazzístico para su álbum “Songs from the last century” (1999). Auque seguramente no exista versión más emotiva que la que Sting hizo en su Palacio de la Toscana en 2001 afectado y aterrorizado por los atentados terroristas acontecido aquel fatídico día (el 11 de septiembre) en el que el mundo cambió para siempre. “Roxanne” se arregló para la ocasión y el resultado fue exquisito, gracias entre otras cosas al trabajo del cellista brasileño Jacques Morelenbaum.

La nueva versión de estudio de “Roxanne” grabada para el álbum “Symphonicities” (2010) pertenece a las sesiones del Abbey Road (con The London Players como orquesta de acompañamiento) y presenta unos arreglos sospechosamente parecidos a los de la versión interpretada hace casi 10 años en La Toscana, por mucho que figure el co-productor del álbum, Rob Mathes, como arreglista del tema. No alcanza la intensidad y emoción de aquella, aunque no se trate de una versión decepcionante, carece de sorpresas y la falta de Morelenbaum pesa bastante.

LETRA ORIGINAL

Roxanne
You don't have to put on the red light
Those days are over
You don't have to sell your body to the night

Roxanne
You don't have to wear that dress tonight
Walk the streets for money
You don't care if it's wrong or if it's right

Roxanne
You don't have to put on the red light
Roxanne
You don't have to put on the red light

I loved you since I knew you
I wouldn't talk down to you
I have you to tell just how I feel
I won't share you with another boy

You know my mind is made up
So put away your make up
Told you once I won't tell you again
It's a bad way

Roxanne
You don't have to put on the red light
Roxanne
You don't have to put on the red light

Roxanne
You don’t have to put on the red light
Roxanne
You don’t have to put on the red light

LA LETRA TRADUCIDA

Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja
Esos días se terminaron
No tienes que vender tu cuerpo a la noche

Roxanne
No tienes que ponerte ese vestido esta noche
Ni hacer la calle por dinero
No te importa si eso está bien o mal

Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja
Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja

Te he amado desde que te conocí
Si no te hablaría así
Tengo que decirte como me siento
No te compartiré con otro chico

Sabes que estoy decidido
Así que quítate el maquillaje
Te lo he dicho una vez y no te lo repetiré otra
Esa no es vida

Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja
Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja

Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja
Roxanne
No tienes que ponerte en la luz roja


VERSIÓN AMNISTÍA INTERNACIONAL 1981

4 comentarios:

Fernando Manzanilla dijo...

En lo personal me gusta la versión similar a la de la presentación en el live aid de 1985. el arreglo sólo con el sax y la guitarra. La he escuchado con guitarra acústica y es muy buena.

Fernando Manzanilla dijo...

Ya vi cual es: la de la presentación en 2000 con Brandford Marsalis en el VH1 Men strike back

JKasker dijo...

Esa adaptación para guitarra y saxo junto a Branford Marsalis ya la había presentado con anterioridad. Fue en el multitudinario Live Aid de 1985 en el q Sting acudió sin banda y compartió set con Phil Collins y Diré Straits.

Un saludo

Fernando Manzanilla dijo...

Saludos y felicidades por el blog! Era necesario un sitio así. Ojalá continúes hasta donde se pueda.

Saludos desde México.