miércoles, 25 de mayo de 2011

LA HISTORIA DE...


WE WORK THE BLACK SEAM

Otro tema perteneciente a la etapa de Sting en Last Exit, ya que gran parte de su melodía y algún extracto de su letra está tomada de “Savage beast”, que fue grabada en octubre de 1976 en los estudios Pathway sin que sucediera gran cosa con ella. “We work the black seam” toma la melodía principal de “Savage beast” y la alterna con otra que le obsesionó durante años (la que conforma el estribillo). La letra está también tomada de la maqueta de Last Exit, aunque convenientemente adaptada a los nuevos tiempos.

La letra de “We work the black seam” está inspirada en la huelga de los mineros que durante un año mantuvo en jaque a una “Dama de Hierro” que se sentía fortalecida después de la Guerra de las Malvinas. La amenaza del cierre de varias minas (a pesar de su rentabilidad) dividió a toda una nación, enfrentando dos formas de ver la vida, la de la burguesía y la de la clase obrera. La poderosa maquinaria al servicio del capitalismo unido a algunos errores a la hora de plantear la huelga y a alguna que otra traición, aplastó a los obreros. Terminar con esta situación le costó al gobierno regido con mano dura por Margaret Thatcher más de un billón de dólares, mucho más que haber aceptado las reivindicaciones económicas de los miles de mineros afectados. Sting nacido en Newcastle (donde la industria metalúrgica y la minería eran dos de las pocas opciones de cara al futuro) se sensibilizó y apoyó con esta canción la lucha de los mineros.

Este tema junto a “Russians” y “Children’s crusade” formaba la parte más crítica y combativa del primer disco como solista de Sting, “The dream of the blue turtles” (1985). Su largo y monótono desarrollo en el álbum se mejoró notablemente durante la gira de 1985-86. Buena prueba de ello es que al igual que pasaba con “I burn for you”, la mejor versión existente de “We work the black seam” se encuentra en el álbum en vivo “Bring on the night” (1986).

“We work the black seam” que únicamente fue lanzado como single en Alemania conoció otra versión de estudio que pasó bastante desapercibida. En 1993 Sting y su banda con la ayuda del productor Hugh Padgham volvieron a grabarla como reclamo para la edición americana del single “If I ever lose my faith in you”. Se la conoce simplemente como “We work the black seam’ 93”, es una versión más acústica, Sting toca su armónica y los sintetizadores originales de Kenny son sustituidos por el piano acústico de Sancious. Dominic, por su parte, con su guitarra eléctrica se encarga de sustituir la labor que en el original hizo Branford Marsalis. Una versión agradable, aunque poco creativa.

La tercera versión de estudio se encuentra incluida en “Symphonicities” (2010), fue grabada en Nueva York junto a la New York Chambert Consort y a músicos como Marcus Rojas (que ya colaboró tocando notoriamente la tuba en “Soul cake”), Jim Hynes (Trompeta), Jeff Nelson (Trombón) o Joe Bonadio (Percusión). “We work the black seam” se presta perfectamente a los arreglos sinfónicos y la interpretación de Sting es meritoria. Durante la gira “Symphonicity” se volvió a tocar este tema (ausente en los conciertos de Sting desde 1986) aunque tan solo en Inglaterra, Irlanda, Bélgica y en alguna ciudad de Alemania y Nueva Zelanda.

LETRA ORIGINAL

This place has changed for good
Your economic theory said it would
It's hard for us to understand
We can't give up our jobs the way we should
Our blood has stained the coal
We tunnelled deep inside the nation's soul
We matter more than pounds and pence
Your economic theory makes no sense

One day in a nuclear age
They may understand our rage
They build machines that they can't control
And bury the waste in a great big hole
Power was to become cheap and clean
Grimy faces were never seen
Deadly for twelve thousand years is carbon fourteen
We work the black seam together
We work the black seam together

The seam lies underground
Three million years of pressure packed it down
We walk through ancient forest lands
And light a thousand cities with our hands
Your dark satanic mills
Have made redundant all our mining skills
You can't exchange a six inch band
For all the poisoned streams in Cumberland

One day in a nuclear age
They may understand our rage
They build machines that they can't control
And bury the waste in a great big hole
Power was to become cheap and clean
Grimy faces were never seen
Deadly for twelve thousand years is carbon fourteen

We work the black seam together
We work the black seam together

Our conscious lives run deep
You cling onto your mountain while we sleep
This way of life is part of me
There is no price, so only let me be

And should the children weep
The turning world will sing their souls to sleep
When you have sunk without a trace
The universe will suck me into place
Into place

One day in a nuclear age
They may understand our rage
They build machines that they can't control
And bury the waste in a great big hole
Power was to become cheap and clean
Grimy faces were never seen
But deadly for twelve thousand years is carbon fourteen

We work the black seam together
We work the black seam together

LA LETRA TRADUCIDA

Este sitio ha cambiado para siempre
En tu teoría económica dijiste que pasaría
Es difícil de entender
No podemos abandonar nuestros trabajos como deberíamos
Nuestra sangre ha manchado el carbón
Hemos cavado hondo en el alma de la nación
Importamos más que libras y peniques
Tu teoría económica no tiene sentido

Algún día en una era nuclear
Tal vez comprendan nuestra rabia
Construyen máquinas que no son capaces de controlar
Y entierran los residuos en un enorme agujero
La energía sería limpia y barata
Nunca más se verían caras mugrientas
Pero mortal durante doce mil años es el carbono catorce

Trabajamos la veta negra juntos
Trabajamos la veta negra juntos

La veta está bajo tierra
Tres millones de años de comprensión la dejaron así
Caminamos sobre antiquísimos bosques
Y llevamos la luz a miles de ciudades con nuestras manos
Vuestras oscuras y satánicas fábricas
Han hecho que sobre nuestras habilidades mineras
No puedes cambiar una banda de seis pulgadas
Por todos los vapores envenenados de Cumberland

Algún día en una era nuclear
Tal vez comprendan nuestra rabia
Construyen máquinas que no son capaces de controlar
Y entierran los residuos en un enorme agujero
La energía sería limpia y barata
Nunca más se verían caras mugrientas
Pero mortal durante doce mil años es el carbono catorce

Trabajamos la veta negra juntos
Trabajamos la veta negra juntos

Nuestras vidas conscientes corren profundas
Tú te aferras a tu montaña mientras nosotros dormimos
Esta forma de vida es parte de mí
No hay precio que valga así que déjame en paz

Y si llorasen los niños
El oscilante mundo dormiría sus almas cantando
Cuando te hayas hundido sin dejar huella
El universo me succionará, poniéndome en mi sitio
En mi sitio

Algún día en una era nuclear
Tal vez comprendan nuestra rabia
Construyen máquinas que no son capaces de controlar
Y entierran los residuos en un enorme agujero
La energía sería limpia y barata
Nunca más se verían caras mugrientas
Pero mortal durante doce mil años es el carbono catorce

Trabajamos la veta negra juntos
Trabajamos la veta negra juntos

VIDEO DE "SAVAGE BEAST" (LAST EXIT)

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Una duda...
Cuando se regrabó WE WORK en el 93, fue este el único tema, o hubo algo más en esa ssesión?

Un abrazo
Quique

Kasker dijo...

Bueno, aunque se llame "We work the black seam'93" yo creo que pertenece a las sesiones de "Ten Summoner's Tales", ya q fue cara B del primer single y por lo tanto se debió grabar como el resto entre junio y diciembre de 1992.

Pero tampoco te puedo dar una fecha precisa con exactitud.

Un saludo

Anónimo dijo...

Exacto, coincido contigo en las fechas y en las sesiones. A lo que me estaba refiriendo es a si sabes si en esas sesiones se volvió a grabar algún tema ya publicado como es el caso de este.!

Quique

JKasker dijo...

No tengo constancia de eso la verdad, aunque Sting no suele preparar mucho más material del q luego se publica sino habrían salido a la luz muchas más caras B, rarezas, etc.

Un saludo.