miércoles, 10 de febrero de 2010

LA HISTORIA DE...

NOW WINTER COMES SLOWLY

Breve fragmento con el que se cierra el cuarto acto de la semi-opera “The fairy Queen”, que en 1692 compuso el compositor perteneciente al barraco británico, Henry Purcell (1659-1695). Estrenada en primicia en el Queen’s Theatre de Londres, su libreto se trataba en realidad de una adaptación de “El sueño de una noche de verano”, de William Shakespeare, llevado a cabo por el actor de comedias Thomas Atterton (1635-1710), junto al que Purcell ya había colaborado en “Dioclesiano” (1690).

“Now winter comes slowly” cuenta con cuatro únicos versos que pertenecen a la declamación que el Invierno hace, a continuación de la Primavera, el Verano y el Otoño. Esta obra de Purcell después de su muerte se la consideró rapidamente como anticuada y durante varios siglos permaneció casi en el olvido hasta que en el siglo XX volvió a ser reivindicada como se merecía y representada con éxito tres siglos después de su composición.

Sting apuesta por segunda vez por una difícil melodía de Henry Purcell – la otra fue “Cold song” -, una de las más oscuras del álbum y probablemente la más compleja de interpretar, que ofrece una excelente oportunidad de lucimiento para Sting, es admirable el estupendo aprovechamiento y empleo de su voz al ejecutarla. El tema, como los buenos vinos, va ganando con el tiempo y su melodía pasa del desconcierto a la obsesión. De la parte musical cabe destacar la presencia del genial violinista de origen sudafricano, Daniel Hope – que participa también en “The hurdy-gurdy man” y “Blake’s cradle song” –, el violista Dov Scheindlin y la cellista Melissa Mell, que arropan la, especialmente aquí, dramática voz de Sting.

LA LETRA ORIGINAL

Now winter comes slowly, pale, meager and old
First trembling with age, and then quiv'ring with cold
Benumb'd with hard frosts, and with snow cover'd o'er
Prays the sun to restore him, and sings as before

LETRA TRADUCIDA

Ahora el invierno se acerca lentamente, pálido, precario y viejo
Primero estremeciéndose por la edad, y después temblando por el frío
Entumecido por las duras heladas y cubierto por la nieve
Ruegos al sol para que le restablezca y pueda cantar como antes hizo

VERSIÓN TEATRAL

No hay comentarios: