lunes, 22 de febrero de 2010

LA HISTORIA DE...

"BALULALOW"

Se trata de una composición musical de Peter Warlock (1894-1930), seudónimo del crítico musical londinense Philip Arnold Heseltine, que lo usaba para diferenciar la labor por la que era conocido de su vertiente como compositor. Fuertemente influenciado por la música Isabelina y por la cultura Celta. “Balulalow” (1919) pertenece a su momento compositivo más prolífico, la primera mitad de la década de los 20, para crearla tomó prestado el texto de un autor desconocido del siglo XVI o XVII y lo musicó.
Durante las dos últimas décadas de su vida, Peter Warlock escribió más de 150 canciones pero nunca pudo consagrarse por completo a su verdadera pasión, regresando nuevamente a la crítica musical, lo que le provocó severas depresiones y una crisis de personalidad que pudo llevarle a la muerte, ya que las consecuencias de la misma nunca quedaron del todo claras. Warlock murió con 36 años asfixiado por un escape de gas, no se sabe si provocado o fortuito.

Sting, al igual que con Henry Purcell, ha incluido en su nuevo disco dos composiciones de Warlock – esta que nos ocupa y el villancico “Bethlehem down” – pero al contrario que los temas de Purcell, los de Warlock no son lo más destacable ni lo más afortunado de “If on a winter’s night…”. “Balulalow” empieza con unos suaves coros – que se asemejan a los sonidos que produce en ocasiones el viento - a cargo de Jasmine Thomas y Lisa Fischer, cuenta con un breve solo de trompeta de Chris Botti – mucho más destacable es su otra aportación al álbum, “Blake’s cradle song” – y con una participación más discreta si cabe de Bashiri Johnson a la percusión, Vincent Segal y Charles Curtis al cello y Daniel Druckman a la caja orquestal. “Balulalow” – que es una palabra gaélica del siglo XVI que significa “canción de cuna” – es un tema lánguido y falto de emoción.

LA LETRA ORIGINAL

O my deare hert, young Jesu sweit
Prepare thy creddil in my spreit
And I sall rock thee in my hert
And never mair from thee depert

But I sall praise thee evermore
With sangis sweit unto thy gloir
The knees of my hert sall I bow
And sing that richt Balulalow

LETRA TRADUCIDA

Oh, mi querido corazón, joven y dulce Jesús
Preparo tu cuna en mi mente
Y te acunaré en mi corazón
Y nunca me alejaré de tí

Yo te alabaré para siempre
Con dulces canciones sobre tu gloria
Mi corazón se arrodillará delante de ti
Y cantará esta bella canción de cuna

VERSIÓN CORO DE NIÑOS DE CAMBRIDGE

No hay comentarios:

Publicar un comentario